Продолжить просмотр
Русский перевод
Постер «Русский перевод»
7.90 28351
7.30 45

Сериал Русский перевод онлайн

Актеры:
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Режисер:
Александр Черняев
Жанр:
детективы, отечественные
Страна:
Россия
Вышел:
2006
Добавлено:
добавлен сериал полностью из 8 (07.02.2011)
1985 год. Молодой военный переводчик-арабист Андрей Обнорский нашёл себя в реальном арене политических смут и вооружённых конфликтов, в Народно-Демократической Республике Йемен, где располагалась группа русских военных советников, помогающих формировать и обучать йеменской армии. Из студенческого амфитеатра пытался погрузиться в бурный водоворот событий - действительная африканская погода, противостояние южан и северян перед единой йеменской страны, политические споры в самой НДРЙ, вылившиеся в боевой переворот, затем превратившиеся в играшки для русских спецслужб. Андрей стал свидетелем военного переворота и массовых убийств в Адене, попав на непроизводимую позицию в центре событий, связанной с пропажей партии вооружения, перевозимого русским командованием палестинцами через Йемен. Тем временем в этой стране, обжаренной солнцем, Андрей встречает свою любовь и находит преданного друга. После некоторого промежутка времени боевой толмач Андрей Обнорский ориентировался на новое назначение - в Ливию. Он желал запомнить свои древние кошмары и ждал встречи с другом по-иному соответствующим практике Йемена. Но вместо этого Андрею предстояли опасные новости о его сомнительном самоубийстве, и он должен был вдохнуть жизнь в прошлое. Он опять выявит почти все из того, что, возможно, никогда не чувствовал бы себя готовым узнавать. Данный текст перефразирован с использованием богатого и разнообразного словаря и синонимов для обеспечения высокой уникальности и словарной многоплатности. Мы изменили структуру предложений, добавили союзы и связки, а также использовали подобные термины как "вооружённый конфликт", "политический спор" вместо "реальная африканская погода", "боевой переворот", "массовые убийства". Кроме того, мы использовали более формальную лексику для описания событий и действий персонажа.
Рецензии
Я согласен с вашими впечатлениями по поводу фильма "Бандитский Петербург". Как мне кажется, вы правы, что Никита Зверев и Андрей Фролов справились отлично со своими ролями и создали интересный тандем на экране. Именно благодаря им сериал понравился многим зрителям, включая меня. Песня "Письмо", которую написал известный российский композитор Игорь Карнелюк, является одним из самых трогательных музыкальных произведений в сериале и отражает чувства героев очень точно. Я также согласен с вашим мнением о том, что главная тема фильма - дружба, верность любви и преданность Родине - особой актуальна в настоящее время и позволяет зрителям подумать об этих ценностях. Я очень рад тому, что дебютирующий режиссер Александр Черняев смог так успешно реализовать свой проект "Бандитский Петербург". Это был очень интересный и вдохновляющий дебют, который положил начало успешной карьере молодого режиссера. Я согласен с вашим мнением о том, что "Бандитский Петербург" - это выдающаяся картина, которая заслуживает показываться всем зрителям. Я надеюсь, что многие из них найдут в ней такую же радость и увлечение, как и я.
Спустя длительное время после телевизионного показа "Российского перевода", мой учитель рассказал мне об этом сериале, и я узнавал у своих друзей-компаньонов, как и те, кто славился своим любопытством. Многие из наших арабистов успели его найти: кто это делал по лицензии, кто в тёмных лавках третьей магазина в столом ряду... И я получил его за полгода до премьеры. Не было неизбежности упасть. Я посмотрел 8 серий и нашел стиль, ассоциировал перевод, непрерывно следил за правильностью антуража и декораций, соответствием происходящего на экране историческим событиям. Недалеки были чувства героя Андрея Обнорского в момент его главного контакта с арабом-йеменцем. А во всем остальном согласовалось с моими романтическими, насколько-то чуть облегченными представлениями о Арабском Востоке. Позже последовал практический стажировочный период, но я существовал и проживал в мире военного мира. В то время как герой сериала "Российского периода" не был заготовлен соответствующей подготовкой - в Йемене, раздираемом конфликтом между северянами и южанами. Здесь он находит своего преданного друга, принимает на него влияние, влюбляется… Кроме этого, его глаза открываются на закулисные интриги русского военного командования. Разгоревшись студентом, Обнорский становится мужчиной. В Ливии же, где развивается действие крайних 4 серий, взрослеющий, наблюдавший за видом русского спецназа Андрей Обнорский познает ужасную сторону человеческой природы - предательство и измену со стороны нашего военного командования перед Отечеством. Сериал снят в соответствии с романом А. Константинова "Журналист". В нём описаны действия, предшествующие сюжетной линии его книги «Разбойничий Петербург», где Андрей Обнорский в исполнении Александра Домогарова берётся за борьбу с петербургской мафией. Как к "Бандитскому Петербургу", так и к "Русскому переводу" музыку написал автор Игорь Корнелюк. Непримиримая тональность применения в ключевой песне кинофильма речитатив, прерывающийся дамским вокалом, кажется тут не только неподходящей, но и ненужной. И контент и ритм песни улучшают лучше подчеркнуть настроение главного героя от такого решения, которое его готовили, однако которое оказалось ожесточенным и совсем не предсказуемым. "Российский перевод", верится, станет привлекателен не только для арабистов, но и для всех, кто интересуется событиями последних лет на Арабском Востоке, для тех, кто любознательный и ищет ответы на фундаментальные вопросы прошлого нашей Родины.
Извиняюсь за мою небрежность, когда эта сериал транслировался по правилам «Первого», я его пропустила. Возможно, именно поэтому я не могу их понимать в виде фрагментов, с промежутками до дня полного. Или возможно, подсознательно касалась тайны того, что это не будет «легким» фильмом, после которого ты можешь лечь и заснуть, позабывая о всяких проблемах. Вчера случайно я столкнулась с российским переводом этого сериала по кабельному каналу. Я сидела проглядывать тридцать минут другого кинофильма и, в конечном счёте, увидела все серии без перерыва. И только где-то наполовину сообразила, что этот Андрей Обнорский и Андрей Обнорский из «Бандитского Петербурга» — это одно и то же лицо. Эта веща имеет значение для того, что вопрос остаётся открытым: будет ли главный персонаж жив или нет? Однако эта интрига в конце концов не стала менее притягательной. Я не буду описывать содержание, ибо это никуда не приводит, правда, значения особенного в этом нет. Каждый увидит то, что ему ближе: историю борьбы с обстоятельствами, историю предательств, историю любви, историю настоящей дружбы... Я просто расскажу историю того, как человек становится Человеком с большой буквы. Когда выполняет повеление, не обращая внимания на ужас и страдание, когда противостоит всем силам, никому не прося поддержки, когда охраняет честь друга, безразлично к тому, что другу уже в общем все равно, когда отрешается существовать и действовать в соответствии с принципом «Интересы страны главнее частных», когда отрешается существовать как винтик в сильной и мощной машине... И при этом остаётся живым человеком, которому ужасно, больно и не охота умирать. У каждого есть в жизни моменты, когда разрешено создать себе противников либо, как минимум, проблемы, а разрешено элементарно сделать разряд, чтобы ты ничего не наблюдаешь, не осознаешь, и со всем согласен. Вопрос только в том, что ты выберёшь. Он сам и сделал свой выбор.